« Willcom携帯使用した感想 | トップページ | アドセンス成果-2012年1月 »

2012年2月 4日 (土)

google翻訳とエキサイト翻訳と比べる

昔から英語の出来ない僕はエキサイト翻訳を使っていた。。どこまで正しいか?原文がわからないためだいたいの翻訳でもいい。

最近はgoogleの翻訳をよく使う。。違いはどこなんだろう?

原文はアメリカソニーのパソコンバイオのサイトの一部。

Whether open or closed, the VAIO® E Series laptop is irresistibly tempting to touch. Go right ahead; the diamond-shaped pattern embossed on the lid and matching palm rests is not only alluring, it's fingerprint-free. Offered in two sizes—14" and 15.5"—and four distinctive colors, the E Series draws you in with its sweet aesthetics, but holds your attention with a luxe feature set and the smarts to tackle any task.

google翻訳


開いているか閉じているかどうか、VAIO®EシリーズのノートPCは触れることがたまらなく魅力的です。

右前方に移動。

ふたの上にエンボスひし形パターンとヤシの休符にマッチしても指紋フリー、それが唯一の魅力ではありません。

つのサイズ-14 "と15.5"と4つの独特な色で提供され、Eシリーズは、その甘い美学とであなたを描画しますが、ぜいたくな機能セットと任意のタスクに対処するための知性とあなたの注意を保持しています。

エキサイト翻訳

開いているか閉じられたかにかかわらず、VAIO?
Eシリーズ・ラップトップは触れるために否応なく誘惑しています。

前方にうまくいってください;

蓋に浮き彫りにされ、パームレストと一致する菱形の模様はそうです、だけでなく、魅惑的、それは指紋がありません。

2サイズ-14"で提示された、15.5"-そして4つの特殊な色、Eシリーズはその甘い美学であなたを引き込むが、どんなタスクにも取り組むために贅沢な特徴セットおよび才覚を備えたあなたの注意を引きます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

うーん!意味はわからないけど。。どっちもどっちだなあ?少しgoogleのほうがいいかなあ?

http://santa-studio.com/

|

« Willcom携帯使用した感想 | トップページ | アドセンス成果-2012年1月 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/120043/53893722

この記事へのトラックバック一覧です: google翻訳とエキサイト翻訳と比べる:

« Willcom携帯使用した感想 | トップページ | アドセンス成果-2012年1月 »